2025

S M T W T F S

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Tuesday, February 8th, 2011 10:43 am
С баша:

Увлеченно копаюсь в компе, диалог с женой с моей стороны:
- Милая, принеси мне переходники.
- А они в коробке или в пакете?
- Те которые в пакете.
Жена приносит и ржет, я в недоумении переспрашиваю, диалог как он был:
- Где мои эти?
- А они в коробке или в пакете?
- Да!
Вот до сих пор думаю, ведь поняла и принесла!!!


Это - иллюстрация к теме конситуации.

И немножко - к теме референции, потому что рассказчик в этой истории "тыкал" в интересующие его объекты (причём мысленно и удалённо! То есть "тык" происходил только в его собственной голове!) - при этом пребывая в полной уверенности, что он их называет ("переходники", "в пакете"). Это коммуникативная ошибка, вообще-то, но люди часто себе это позволяют в расчёте на то, что коммуникацию вытянет собеседник. За свой счёт.

На деле же он не дал в своём тексте никакой полезной информации о том, что же его интересует, предоставив ВСЮ коммуникативную работу по выявлению референта собеседнику. То есть уровень коммуникативной внятности у говорившего был фактически младенческий - он сообщил "Уа-уа!", а мама уж пусть догадывается, кормить, менять подгузники или дать вот ту яркую штуку.

Второй участник диалога оказался в состоянии на основании того, кто, кому, где и когда говорит, вычислить, о чём же речь. И это сработало.

Подобная сверхсодержательность конситуации, позволяющая минимизировать речевые средства и всё равно получить желаемый результат - это, кстати, одна из причин того, почему диктофонные записи живой речи так трудно расшифровывать и почему они, вообще-то, довольно небогаты текстом как таковым. При наличии информации о конситуации сказанного минимума может хватить. При отсутствии её сказанное непонятно.

Reply

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting