Как мы ориентируемся в бардаке из глаголов возвратных-пассивных-взаимных-безличных (и ещё много каких – учитывая, что все они дружно кончаются на –ся/сь?
В первую очередь - по опыту, языковому и не только. Например, мы знаем, что Вася - это человеческое имя, а люди – существа активные и плюс-минус самостоятельные; мы также знаем, что котёл - штука чугунная и малоподвижная, напрочь несамостоятельная. Поэтому когда мы видим предложения Вася редко моется и Этот котёл редко моется, мы в первом случае предполагаем гигиеническую небрежность Васи, а во втором – тот факт, что котёл редко приводят в порядок некие неизвестные третьи лица. И в первом значение «мыться» окажется возвратным, во втором – скорее пассивным (страдательным).
Когда надо узнать значение слова в попавшемся тексте (не самому сказать, а понять прочитанное/услышанное) – контекст нам в помощь (помните тег про три "К"?). Если волны бьются о берег морской, то наши знания о поведении волн дополнительно подкрепляются фактом использования предлога «о». А если главгерой песни бьётся с неравною силой - то мы пользуемся не только своими представлениями о том, как вообще могут выглядеть военные действия, но и наличием предлога «с». «Биться обо что-то» - это вполне себе возвратное действие (своей тушкой хрясь о преграду), а вот «биться с кем-то/чем-то» - вполне себе взаимное развлечение для нескольких участников (пусть даже выделен в качестве главного только один).
Словарный состав языка всегда отражает общий опыт многих поколений, пользовавшихся им до того. Это опыт столетий, даже тысячелетий - всё, о котором люди могли говорить. Так получается, что мы имеем очень схожие представления о котлах, волнах и даже крейсерах - по крайней мере, о самых базовых их чертах: насколько они подвижны и активны, могут ли взаимодействовать с другими объектами мира, что с ними от этого бывает, и так далее. Котлы, волны и крейсера довольно стабильны в своих проявлениях и редко обеспечивают сюрпризы. С людьми и их богатым социальным, а также внутренним миром сложнее: вариантов много, ориентироваться трудно. Вот если кто-то обиделся - это его кто-то обидел, или он сам себя, или там вообще действующего лица нет и быть не может? Языковая система нам подсказывает, что обидеться «кем-либо/чем-либо» нельзя, зато можно обидеться «на кого-то/что-то» (а это явно не действующее лицо, это вообще дополнение такое, почти объект воздействия, но не прямого). Словари называют глагол просто возвратным (и вписывают то значение, какое, по наблюдениям, реально использует народ) – а психологи каждый со своей кочки пытаются просвещать народ насчёт того, кто может быть субъектом в мире эмоций-чувств и причём тут вообще оказывается объект.
Кроме того, значительная часть нашего опыта получена через речь. Кучу вещей мы знаем не потому, что сами потрогали, проверили и проделали - а просто потому, что нам так сказали. Мама сказала. Марьванна в первом классе сказала (а это знаете, какой авторитет! Да каждый нормальный человек должен понимать, что Марьванна всё объяснила правильно!). Вася вот вчера сказал - и знаете, так убедительно доказывал…
Так вот, к чему это я. Если Марьванна когда-то сказала, что «извиняюСЬ – это извиняю себя» - можно, конечно, записать это в знания о языке, принимать и пропагандировать как норму. Марьванскую норму такую. А можно и посмотреть: кто и когда так на самом деле говорит - и что из этого получается. При этом может оказаться, что типичное значение «извиняюсь» в жизни колеблется между «обращение к незнакомому человеку» и «слово-паразит», но это уже другой вопрос.
В первую очередь - по опыту, языковому и не только. Например, мы знаем, что Вася - это человеческое имя, а люди – существа активные и плюс-минус самостоятельные; мы также знаем, что котёл - штука чугунная и малоподвижная, напрочь несамостоятельная. Поэтому когда мы видим предложения Вася редко моется и Этот котёл редко моется, мы в первом случае предполагаем гигиеническую небрежность Васи, а во втором – тот факт, что котёл редко приводят в порядок некие неизвестные третьи лица. И в первом значение «мыться» окажется возвратным, во втором – скорее пассивным (страдательным).
Когда надо узнать значение слова в попавшемся тексте (не самому сказать, а понять прочитанное/услышанное) – контекст нам в помощь (помните тег про три "К"?). Если волны бьются о берег морской, то наши знания о поведении волн дополнительно подкрепляются фактом использования предлога «о». А если главгерой песни бьётся с неравною силой - то мы пользуемся не только своими представлениями о том, как вообще могут выглядеть военные действия, но и наличием предлога «с». «Биться обо что-то» - это вполне себе возвратное действие (своей тушкой хрясь о преграду), а вот «биться с кем-то/чем-то» - вполне себе взаимное развлечение для нескольких участников (пусть даже выделен в качестве главного только один).
Словарный состав языка всегда отражает общий опыт многих поколений, пользовавшихся им до того. Это опыт столетий, даже тысячелетий - всё, о котором люди могли говорить. Так получается, что мы имеем очень схожие представления о котлах, волнах и даже крейсерах - по крайней мере, о самых базовых их чертах: насколько они подвижны и активны, могут ли взаимодействовать с другими объектами мира, что с ними от этого бывает, и так далее. Котлы, волны и крейсера довольно стабильны в своих проявлениях и редко обеспечивают сюрпризы. С людьми и их богатым социальным, а также внутренним миром сложнее: вариантов много, ориентироваться трудно. Вот если кто-то обиделся - это его кто-то обидел, или он сам себя, или там вообще действующего лица нет и быть не может? Языковая система нам подсказывает, что обидеться «кем-либо/чем-либо» нельзя, зато можно обидеться «на кого-то/что-то» (а это явно не действующее лицо, это вообще дополнение такое, почти объект воздействия, но не прямого). Словари называют глагол просто возвратным (и вписывают то значение, какое, по наблюдениям, реально использует народ) – а психологи каждый со своей кочки пытаются просвещать народ насчёт того, кто может быть субъектом в мире эмоций-чувств и причём тут вообще оказывается объект.
Кроме того, значительная часть нашего опыта получена через речь. Кучу вещей мы знаем не потому, что сами потрогали, проверили и проделали - а просто потому, что нам так сказали. Мама сказала. Марьванна в первом классе сказала (а это знаете, какой авторитет! Да каждый нормальный человек должен понимать, что Марьванна всё объяснила правильно!). Вася вот вчера сказал - и знаете, так убедительно доказывал…
Так вот, к чему это я. Если Марьванна когда-то сказала, что «извиняюСЬ – это извиняю себя» - можно, конечно, записать это в знания о языке, принимать и пропагандировать как норму. Марьванскую норму такую. А можно и посмотреть: кто и когда так на самом деле говорит - и что из этого получается. При этом может оказаться, что типичное значение «извиняюсь» в жизни колеблется между «обращение к незнакомому человеку» и «слово-паразит», но это уже другой вопрос.
Tags: