2025

S M T W T F S

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Wednesday, February 16th, 2011 01:11 pm
Краткое содержание предыдущих серий: некое слово обычно встречается в определённых контекстах и в определенных конситуациях. Эти типичные контектсты и конситуации прилипают к слову, формируя его коннотации. В дальнейшем это слово, появляясь в любом новом контексте и в любой новой конситуации, через свои коннотации притаскивает туда всё то, что на него налипло ранее.

А теперь - как может выглядеть это в жизни. Жили-были бок о бок, допустим, этигнуры и тегнуры. И так исторически сложилось, что этигнуры тегнуров всячески увоёвывали и истребляли, либо припахивали работать за бесплатно. Ну, и видели в них не то диких обезьян, не то рабочую скотину. Поэтому у слова тегнур в этом этигнурском обществе сформировались коннотации: «беспомощное унылое грязное быдло, которое только ленивый не пинает и на котором можно и нужно ездить». В качестве ругательства или оскорбления это слово вполне годилось и употреблялось.
Но вот случились ещё некие события, в результате которых у этигнуров появилась идея прав человека или какой-то её ближайший аналог. И получалось, согласно этой идее, что тегнуры – тоже разумные существа, им вообще-то те самые права человека положены. Закрепили этот факт юридически, совместили этигнуров и тегнуров в одном гражданском обществе.

И обнаружили в самом скором времени, что слово «тегнур» по-прежнему является ругательством. Мало того, сами тегнуры за это слово лезут морды бить и твёрдо уверены в том, что оно – оскорбительное. Даже когда речь идёт о весьма нейтральных контекстах, типа попытки записать слово «тегнур» в анкету или паспорт.
Приняли тогда решение – называть отныне тегнуров не неприличным словом «тегнуры», а политкорректным и неиспорченным словом «кекеты». Стали называть. Шли годы - и через некоторое время обнаружилось, что и слово «кекеты» стало каким-то… ругательным. Тоже стало употребляться, всерьёз или в шутку, с коннотациями «это такое беспомощное унылое грязное быдло, которое только ленивый не пинает и на котором можно и нужно ездить». Кекет – тот, кому можно не платить нормальной зарплаты и который всегда виноват, если в кране нет воды… Коннотации переместились со старого табуированного слова на новое почти без потерь.

Почему это произошло? Из-за механической замены старого слова на новое в тех же контекстах и конситуациях. Так постоянно происходит с табуированной лексикой: замените матюги эвфемизмами - и вскоре слова ‘блин’ и ’песец’ почти догонят по коннотативной нагрузке свои матерные аналоги. Просто за счёт того что употребляются вместо них в тех же выражениях и в тех же ситуациях. Это же происходит и с лексикой политкорректной: если вместо «эти тупые тегнуры по-хорошему не понимают» говорить «эти тупые кекеты по-хорошем не понимают», коннотации слова «тегнур» благополучно и с минимальными потерями переедут на новое слово.

Табуирование лексики и замена эвфемизмами (а политкорректность держится не в последнюю очередь именно на этом приёме) - приём древний, но довольно слабый. Связано это с тем, что без изменений контекста (=того, что ЕЩЁ говорится рядом с этим словом) и конситуации (=того, что параллельно делается, когда говорится это слово) коннотации также перекочёвывают с очень небольшими изменениями.

Совсем без такой замены обойтись не получится, поскольку притаскивание уже обросшего коннотациями слова в нейтральный контекст и ситуации принесёт туда все эти ненужные, даже вредные коннотации (Стоит ли писать ругательство в паспорте? А в резюме?). Но и запихивание нейтрального пока слова в старые контексты и ситуации оставит на нём неизгладимую метку.

В сущности, единственный работающий вариант – это не ставить вопрос «что важнее и что делать раньше», а менять слова, их контексты и конситуации одновременно. Параллельно называть тегнуров кекетами, а заодно своевременно пользоваться в их отношении презумпцией невиновности, не проверять кандидатов на работу на кекетность, да и вообще здороваться не забывать. Процесс непростой, у него и противники всегда находятся, и сторонники порой не приходя в сознание вляпываются в то, о существовании чего и не подозревали - но более лёгких решений здесь и правда нет.
Языковой механизм закрепления и передачи суммы человеческого опыта в коннотациях устроен так, что эти скрытые знания тяжело изменить. Каждый раз, берясь за такую задачу, мы не перестраиваем старый гнилой сарай, а разбираем по камешку прочную и устойчивую, естественным путём сложившуюся гору. Там нет "замкового камня", выдернув который, можно разом обвалить всю структуру. Это не арка. Растаскивать придётся всё, начиная с того, до чего проще дотянуться.
Wednesday, February 16th, 2011 10:35 am (UTC)
Мне очень нравится ваш пример с этигнурамы и тегнурами. Просто слово изменить не достатнчно, потому что новое слово будет иметь те же самые коннотации старого слово. Только лексическая форма изменялась. В России есть стремление использовать gender neutral формы как в английском he/she или в немецком Professor/in (мужская и женская формы)?

Хотя и надо добавить, что через язык наше размышление управляется. Орвелл хорошо написал об этом. И Ноам Чомски, если я не ошибаюсь.

И то же самое слово может иметь другие коннотации, зависимая от языка, на котором мы говорим. Только могу дать пример марки автомобиля. Rover в Австрии видится как типичная хорошая английская машина, но в Англии Rover машина для старых людей.
Edited 2011-02-16 10:36 am (UTC)
Wednesday, February 16th, 2011 11:14 am (UTC)
В России есть стремление использовать gender neutral формы как в английском he/she или в немецком Professor/in (мужская и женская формы)?
Не назвала бы это стремлением - очень редко встречается, в основном как калька-копирование соответствующей иноязычной конструкции. Грамматика сильно мешает.

Управляется. Но данный пост написан именно про то, что управление это идёт в обе стороны, и регулирующие связи - очень сильные.

Да, в разных языках коннотации часто - даже обычно - разные, но это несколько оффтопик для данного поста.
Wednesday, February 16th, 2011 11:40 am (UTC)
Да, грамматика мешает и в немецком. Извините, что я несколько оффтопик, но русский не родной, и обычно пишу о лингвистических темах на английском.
Wednesday, February 16th, 2011 11:40 am (UTC)
Правильно ли я понял, что по этой логике превращение пресловутого "afro-american" в ругательство - вопрос исключительно времени? Или там таки удалось сменить коннотации?
Wednesday, February 16th, 2011 11:53 am (UTC)
Имхо, удалось. С презрительной на ироническую. Прогресс, но небольшой.
Wednesday, February 16th, 2011 11:58 am (UTC)
Согласна. Там из-за двойного влияния почти всегда получается микропрогресс вместо желаемого радикального изменения.
Wednesday, February 16th, 2011 12:03 pm (UTC)
Двойного влияния? Можно подробнее?
Wednesday, February 16th, 2011 01:55 pm (UTC)
Контексты/конситуации формируют коннотации (=состояния/действия влияют на язык)
Устойчивые коннотации лезут в новые контексты/конситуации (=язык влияет на состояния/действия)

Т.е языковая система и человеческое мышление/поведение влияют друг на друга именно взаимно. И очень сильно.
Friday, February 18th, 2011 07:22 am (UTC)
ПО-моему, в этом отношении показательно появление слова "афроафриканцы".
Wednesday, February 16th, 2011 11:56 am (UTC)
Интересно, что произошло с 3К для слова "кавказец" иже с ними. В СССР к ним привязывали только буйный темперамент. Сейчас все хуже.
Wednesday, February 16th, 2011 01:59 pm (UTC)
К ним добавилась из контекстов и конситуаций информация, преимущественно связанная семантическими зонами преступности, вооруженности, терроризма, опасности сексуального типа. Это формировалось в течение многих лет через регулярные упоминания этого слова таким образом в СМИ и в бытовом дискурсе.
Thursday, February 17th, 2011 10:41 am (UTC)
А если при изобретении политкорректного термина использовать слово, у которого свой багаж покруче будет?

Имхо так и произошло с общепринятым "black". В анкетах может так и не пишут, но используется повсеместно и обидным не считается. Возможно не в последнюю очередь из-за того, что слово столь многозначное, что не может считаться только заменой одного "плохого"?

Ещё помню в одной серии south park'а совершенно замечательно рассматривали эволюцию слова "fag". По их данным - не проверял - получается, что слово где-то раз в столетие закреплялось за кем-то, кого всем обществом не любили. Обратная ситуация к твоему примеру, так сказать.
Thursday, February 17th, 2011 10:46 am (UTC)
Может спасти, да - но содержание багажа при этом весьма важно.


Про south park - ничего не могу сказать. По надёжности источник несколько отличается от научной работы по истории лексики.
Thursday, February 17th, 2011 11:00 am (UTC)
Ну они не то чтобы всё выдумали. Хотя логику прикрутили сами.